Boy is an adaptation of Collen’s 1996 Creole novel Misyon Garcon, and was therefore seemingly unwritten in English in order to be re-iterated in relation to the Creole native to Mauritius. Before we have even read a word of Boy, we have been pitched into the middle of a linguistic exchange; a dialogue that interfaces languages (French, Creole, and English) in order to both showcase the linguistic mosaic of Mauritian identity, as well as posit these languages in a larger spectrum of political ...read more [4]
Links
[1] https://www.pambazuka.org/author/contributor
[2] https://www.pambazuka.org/taxonomy/term/3311
[3] https://www.pambazuka.org/article-issue/173
[4] https://www.pambazuka.org/print/24869
[5] https://www.pambazuka.org/taxonomy/term/3281
[6] http://www.pambazuka.org/en/category.php/books/24425